Добро пожаловать!     Табуафси!     Welcome!     Bienvennues!     Herlich willcommen!

«Всякий, у кого есть библиотека и сад, не нуждается больше ни в чем».
Цицерон

 

455 лет со дня рождения великого Шекспира

 Поэтический час  «Сонеты Шекспира в переводах русских и осетинских поэтов» провела для студентов торгово-экономического техникума библиотекарь читального зала Елена Коцоева. 

Сонеты Шекспира стали самыми переводимыми на русский язык произведениями иноязычной поэзии. Чей перевод на русский язык лучше: Чайковского, Маршака, Пастернака, Шаракшанэ? А еще есть прекрасные переводы на осетинский язык Гафеза, Т. Кокаева, К. Ходова, М. Дзасохова, которые убедили нас в том, что осетинский язык способен передать все богатство этой великой поэзии, сумели сохранить в неизменности авторские мысли, пробудить в нас те же чувства и эмоции, которые вызывает почти четыре столетия великий Шекспир.

 

TPL_BEEZ2_ADDITIONAL_INFORMATION